Тонкости перевода
Июн. 10, 2009 | 04:03 pm
Не секрет, что автору этих заметок интересен английский язык, тонкости перевода и тому подобные сущности. Пару дней назад нашел древний, но показательный пост у
tanyant, который не могу не перепостить. Соль поста в том, что если берешься за что-нибудь, то делай это мастерски, даже если ты делаешь это бесплатно. Кстати, я уже писал про мастерство — вернее про отношение японцев к мастерству.
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Воцке против Водки
Июн. 9, 2009 | 03:27 pm
Проверьте сами: http://www.bing.com/search?q=%D0%B2%D0%B
Вот так и получается: Водка вину тётка. (русская пословица) Водка — не пшёнка: прольёшь — не подклюёшь.
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Новая версия браузера
Июн. 8, 2009 | 09:44 am
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
3-я встреча MCP клуба в Иркутске
Июн. 3, 2009 | 01:00 pm
В начале Алексей поделился возникшими трудностями при внедрении и даже нелепостями, что вызывало только положительные эмоции участников клуба. Не обращайте внимание на знамя на заднем фоне - клуб майкрософтовский.
Но затем ребята серьезно задумались: «Может DPM поможет забэкапировать наши данные в режиме онлайн?»
Только вглядитесь в эти умные красивые лица, и вам тоже захочется пойти на MCP клуб.
А Вася Константинов - наш менеджер из Майкрософта, тёрка и тренер - берёт всех своими всесторонними знаниями, обаянием и харизмой.
К слову сказать, 15-19 июня в Иркутске в Учебном центре "Эксперт-Консалт" Алексей Вантеев проводит комплексный курс по безопасности № 2823 "Безопасность в сетях Microsoft® Windows Server™ 2003: внедрение и администрирование". Вэлкам! Частникам даём скидки - 30%, постоянным участникам клуба - 40%, студентам-очникам - 50%.
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Как коротко по-аглицки сказать "маленькое электронное устройство"
Июн. 3, 2009 | 10:58 am
Все мы уже давно узнали и выучили наизусть то, как правильно и модно называть электронное устройство. Звать его нужно гаджетом. А вчера я узнал еще один вариант - гизмо. Да-да, именно гизмо. При чём гизмо - это не только электронное, но и механическое устройство. Ниже выдержка из клёвой рассылки Merriam-Webster, которая приносит новые английские слова в мою жизнь каждый божий день. Кому интересно - дам ссылку.
Plural: gizmos
Status: informal
Meaning:
: a usually small mechanical or electronic device : gadget
Example:
He broke the gizmo he uses to open and close his garage door.
Гизмы бывают разные:
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Псевдоновости
Май. 7, 2009 | 11:36 am
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
MS Office 2007
Май. 2, 2009 | 06:53 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
По-аглицки скажу
Май. 2, 2009 | 05:27 pm
Лазарет, изолятор.
Слово подсмотрел, как полагается, в просмотренном эпизоде сериала Лост. И как обычно это была вывеска. В этот раз - на здании в поселке "Дарма".
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий {2} | в избранное | рассказать другу
Маевка
Май. 1, 2009 | 12:03 pm
До революции маевки были нелегальны. А вот в СССР во всей стране проходили официальные демонстрации и затем «маёвки» — массовые празднования на природе. У меня, к примеру, вчера прошла маевка в виде 2-й встречи MCP клуба в Иркутске. ИТ-пролетарии мирно собрались, без оружия и прослушали доклад "Обзор решений Microsoft" по видеоконференцсвязи через Microsoft Office Live Meeting 2007 на скорости канала 1,7 мегабит. Спасибо Васе Константинову (нашему менеджеру в Майкрософте), который смог привлечь таких докладчиков. Вот так и должны проходить современные маевки.
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Родительский день?
Апр. 28, 2009 | 09:07 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
По-аглицки болтаю
Апр. 28, 2009 | 07:03 pm
Addle (Надеюсь, что с вами этого не произойдет из-за кризиса :-)
Объяснение по-аглицки сначала:
to make (someone’s mind or brain) unable to think clearly
Примеры:
It’s a dangerous poison that’s strong enough to addle the brain.
Their brains were addled with/by fear/drugs.
Теперь по-рюсски:
сущ.
1) пустой, сумасбродный; запутавшийся
2. гл.
1) пропадать, портиться (о яйце)
2) сбивать с толку, запутывать
I suppose the shock had addled his poor old brain. — Я полагаю, что шок повлиял на его бедную старую голову.
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Про покупку Сана Ораклом
Апр. 27, 2009 | 06:21 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
По-аглицки говорю
Апр. 27, 2009 | 06:11 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Я сам
Апр. 26, 2009 | 03:05 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Японская попса
Апр. 25, 2009 | 02:09 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Важное сообщение для продажников и предпринимателей
Апр. 25, 2009 | 10:25 am
"If people like you they will listen to you, but if they TRUST you they will do business with you"
Мой высокохудожественный перевод:
"Если вы нравитесь людям, они будут слушать вас, но если они ДОВЕРЯЮТ вам, они будут делать бизнес с вами"
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
По-аглицки говорю
Апр. 24, 2009 | 01:21 pm
Бюро, зал, кабинет, приемная.
Одним словом, просто так не разберешься. Поэтому нужно смотреть в контексте. Я, к примеру, подсмотрел словечко в телесериале Lost. Эпизод следующий: Лок отдыхает в гробе, а на заведении вывеска: Funeral parlor. Перевод напрашивается сам - похоронное бюро.
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
О вкусе к жизни
Апр. 23, 2009 | 07:55 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий {8} | в избранное | рассказать другу
По-аглицки говорю
Апр. 22, 2009 | 06:08 pm
Итак, wispy
Легкий, тонкий, почти летучий.
Несколько примеров употреблений:
wispy clouds
wispy hairs
wispy voice (смотрите, даже к голосу применимо - тихий, нежный голос)
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Цицерон против кредита
Апр. 19, 2009 | 04:28 pm
Опубликовано с мобильного портала m.lj.ru